欢迎光临
我们一直在努力

译言网12月连遇两起风波 新版页面首度曝光(图)

新版译言谍照曝光

  新浪科技讯 12月10日凌晨消息,对于被称为互联网盗火者的翻译网站译言来说,今年最后一个月过的很不寻常:先是内容违规关停整改,后是原创始人成为竞争对手。不过随着新版页面曝光,译言涅磐重生的日子似乎已并不遥远。

  译言(yeeyan.com),号称是“中文互联网上日更新量最大”的翻译网站。然而进入12月,译言毫无征兆的突然关闭。三天之后才官方才出面解释称,网站运营涉嫌违规,“译言网需要暂时关闭服务器,并对相关内容进行调整”。

  此后,译言网将首页改成博客形式的临时页面,并借此与用户保持交流。

  然而关站远不是译言这个月里唯一的麻烦。12月8日译言发出声明,主旨是对“原班人马另建网站”的传言予以否认。声明中指出有“新站”侵权刊载来自译言社区的内容,且没有标注出处,译言准备就此起诉相关责任人。

  对于不知情的用户而言,这个声明有些突兀、令人琢磨不清。

  实际上,上述声明中那个让译言恼怒的“新站”,是12月4日凌晨刚刚上线的翻译网站东西网(dongxi.net)。而东西网的创办人之一,正是译言网的创始人,曾经被外界看作是译言网代言人的赵嘉敏。

  2006年,赵嘉敏、张雷、赵恺三名曾在美国硅谷工作的工程师,正式创办译言网。2007年4月份在中国北京注册译言公司。

  其中赵嘉敏2008年4月开始担任译言网的总经理。据赵嘉敏的描述,他在2008年下半年开始推动译言商业化进程,到2009年中,基本解决了译言的生存问题,并建立了稳定且持续增长的现金流。

  然而一直不为外界所知的是,赵嘉敏今年9月已辞任译言总经理,随后离开译言。据赵嘉敏透露,11月原卫报中文编辑团队已筹划开通群体博客,此后由于域名问题的耽搁,最终东西网赶在译言关停整顿期间上线。

  “我们并不想借什么风波炒作或上位,只是在做事情而已”,赵嘉敏称。

  有资深译言用户对新浪科技表示,好在双方看起来都比较克制,相信纠纷最终能够得以妥善解决,“译言er(泛指译言用户)现在最关心的是译言何时涅磐重生”。

  好消息是,译言的初始投资人、现任总经理陈昊芝昨日对外公布了一张译言新版页面的截图,这张图片显示新版译言的媒体属性更加明显,并加强了新闻速览的地位,整体风格和布局均与国外网站相仿。

  陈昊芝表示,译言改版的工作在关停之前已经开始,目前完善工作还在进行当中。

  放出截图显然意在证实译言的涅磐正在筹划之中。公开的声明中译言表示正积极准备社区上线,“我们将在短暂休整后与各位亲爱的译言er再次见面”。(孟鸿)

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:优友网 » 译言网12月连遇两起风波 新版页面首度曝光(图)
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

大前端WP主题 更专业 更方便

联系我们联系我们

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏